דו לשוניות
ביטויו הפדגוגי, המעשי והייצוגי, של החינוך הדו-לשוני מתגלם בנוכחותן השוויונית של השפות, ערבית ועברית, אשר מייצגות עולמות תרבות שונים. הוראה בשתי השפות, באחריותן המשותפת של חונכת ערבייה וחונכת יהודייה בכיתות הלימוד, והנכחה של שתי השפות בכל המרחבים והפעילות של בית הספר והקהילה. מהוות את היישום מרכזי של מהות זו. החינוך בשתי השפות מפתח בקרב השותפים בו את למידת שתי השפות לא רק כמיומנות פרקטית אלא כתהליך היוצר מרחב שיח דיאלוגי המבוסס על שוויון ושוֹנוּת תרבותית בו זמנית.
בביה"ס גליל לומדים שיעורי שפה עברית וערבית כשפת אם ושפה שניה החל מכיתה א'. בכיתה ג' מתווספת לאלה גם השפה האנגלית.
בנוסף לשיעורי שפת ושפה שנייה פורמליים, בכיתות א-ב רוב השיעורים מתנהלים בשתי שפות במודל של code-switching ולא תרגום לשפה השניה. בגיל הצעיר הזה, התלמידים גמישים וסקרנים לרכוש את השפה השניה באופן יעיל ומהיר. בכיתות הגבוהות יותר, ג-ו, שיעורי החונכות ולמידה מבוססת פרויקטים מתנהלים במודל דו-לשוני ושאר השיעורים בשפה אחת עם דגשים בשפה השניה.
